loader

Jakie narzędzia oprócz CAT dla biura tłumaczeń?

Znajomość języków obcych jest coraz bardziej powszechną umiejętnością. Przede wszystkim jest ważnym czynnikiem, który może wpłynąć na powodzenie abiturienta podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Absolwenci różnych filologii mogą z powodzeniem szukać pracy w wielkich korporacjach lub rozpocząć swoją karierę jako tłumacz. Jednak zanim zdamy egzaminy na tłumacza musimy zapoznać się ze specyfiką tego zawodu.  Każdy kandydat na tłumacza powinien mieć perfekcyjnie opanowany przynajmniej jeden język, a także znać niuanse kulturowe, które często utrudniają zrozumienie tłumaczonego tekstu. Oprócz znajomości gramatyki, czy dużego zasobu słownictwa tłumacz musi też poznać programy komputerowe, których głównym zadaniem jest ułatwienie czasem żmudnego procesu jakim jest tłumaczenie.

Jakie narzędzia oprócz CAT dla biura tłumaczeń?

Istnieje specjalna grupa programów, które są stosowane przez tłumaczy. Są to programy określane skrótem CAT, czyli Computer Aided Translation (tłumaczenie wspomagane komputerowo). Jest cała nazwa programów, które wspomagają tłumacza, a ich liczba na rynku cały czas rośnie. To, jakiego programu używa tłumacz zależy od jego osobistych preferencji, przyzwyczajeń, a także od ceny. Licencje na narzędzia CAT może wykupić zarówno biuro tłumaczeń, jak i tłumacz, który pracuje jako freelancer.

Należy pamiętać, że w dzisiejszych czas praca tłumacza nie może się odbywać bez takiego programu. Tłumaczenia wykonane przy pomocy programów CAT nie są tłumaczeniami mechanicznymi, nadal główną pracę wykonuje człowiek. Z punktu widzenia technicznego takie narzędzia mogą być osobnym programem z własnym interfejsem lub nakładką instalowaną do programu Microsoft Word.

Jednymi z wielu funkcji takich systemów jest dzielenie na akapity, tworzenie i korzystanie ze stworzonych przez tłumacza wzorów czy pomoc lingwistyczna. Oprócz pamięci tłumaczeniowej, programy te pozwalają także na tworzenie bardzo przydatnych glosariuszy.

system XTRF

System XTRF - co to jest?

Inne programy, które także pomagają tłumaczowi, to XTRF. Jest to system, który powstał w 2004 roku w Krakowie na zlecenie Biura Tłumaczeń Technicznych LIDO-LANG. Program XTRF jest programem, który w trakcie pracy potrzebuje ciągłego dostępu do Internetu. Dzięki temu możemy pracować na każdym komputerze z przeglądarką internetową. Zaletami stworzonego przez Polaków programu są między innymi archiwizacja danych, tworzenie kopii zapasowych, a przede wszystkim  możliwość przywracania utraconych danych z dowolnego punktu w czasie. Wszystkie dane przechowywane w systemie są chronione, a dostęp do nich mają użytkownicy, posiadający hasło i login. Także w przypadku tego programu trzeba wykupić licencję, za którą płaci się w miesięcznych ratach. XTRF posiada ponad 20 silników językowych, dzięki czemu możemy pracować z popularnymi w całej Europie językami, jak również takimi, do zapisu których używa się innego alfabetu niż łaciński (np. chiński, rosyjski, ukraiński czy grecki).

Główną funkcją wszystkich programów jest ułatwienie i usprawnienie pracy tłumacza, dlatego tak ważne jest aby poznać te programy i wybrać ten, który będzie nam najbardziej odpowiadał.

foto
Autor:Redakcja

Zobacz

Fotowoltaika to technologia, która zamienia światło słoneczne na energię elektryczną. Jest to wschodzące odnawialne źródło energii, które ma potencjał zastąpienia paliw kopalnych w każdym sektorze naszej gospodarki. Fotowoltaika to świetny sposób na zmniejszenie śladu węglowego i zaoszczędzenie pieniędzy na rachunkach za energię. Są również...

EHØ to panele 3D, które charakteryzuje funkcjonalność i oryginalne wzornictwo. Drewniane moduły ciekawie prezentują się na ścianie, jednocześnie pełniąc swoją najważniejszą funkcję, jaką jest poprawa właściwości akustycznych pomieszczeń. Wykonane z drewna elementy ścienne cieszą wzrok pomysłową, trójwymiarową teksturą. Panele EHØ chronią również zmysł słuchu...

Akustyka traktująca o powstawaniu, rozprzestrzenianiu się i oddziaływaniu fal dźwiękowych jest najważniejszym kryterium jakości powstałego dźwięku w pomieszczeniu. Dźwięk, który wydobywa się z określonego źródła, w niewielkiej części trafia w linii prostej do elementu odbiorczego. Mówimy wtedy o dźwięku bezpośrednim. Pozostałe części uzyskanego dźwięku ulegają...